Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

तथा किंनरगन्धर्वान् अरिष्टाजनयद्बहून् तृणवृक्षलतागुल्मम् इला सर्वमजीजनत्

tathā kiṃnaragandharvān ariṣṭājanayadbahūn tṛṇavṛkṣalatāgulmam ilā sarvamajījanat

Gayundin, si Ariṣṭā ay nagluwal ng maraming Kiṃnara at Gandharva; at si Ilā naman ang lumikha ng lahat ng pananim—damo, mga punò, baging, at palumpong—kaya napuno ang daigdig ng mga anyong may katawan ayon sa kaayusang kosmiko ng Panginoon.

तथाlikewise
तथा:
किंनरगन्धर्वान्Kiṃnaras and Gandharvas (celestial beings)
किंनरगन्धर्वान्:
अरिष्टाAriṣṭā (a progenitress/creative power)
अरिष्टा:
जनयत्produced, gave birth to
जनयत्:
बहून्many
बहून्:
तृणgrasses
तृण:
वृक्षtrees
वृक्ष:
लताcreepers, vines
लता:
गुल्मम्shrubs, bushes
गुल्मम्:
इलाIlā (earth/progenitress principle)
इला:
सर्वम्all
सर्वम्:
अजीजनत्generated, created
अजीजनत्:

Suta Goswami (narrating the Srishti account to the sages at Naimisharanya)