Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा

सो ऽभिषिच्याथ ऋषभो भरतं पुत्रवत्सलः ज्ञानवैराग्यमाश्रित्य जित्वेन्द्रियमहोरगान्

so 'bhiṣicyātha ṛṣabho bharataṃ putravatsalaḥ jñānavairāgyamāśritya jitvendriyamahoragān

Pagkaraan, si Ṛṣabha, na mapagmahal sa anak, ay nag-abhiṣeka at itinalaga si Bharata bilang pinuno. Sa pagkanlong sa tunay na kaalaman at paglayo sa pagkapit (vairāgya), dinaig niya ang “malalaking ahas” ng mga pandama, pinaluwag ang tali ng pāśa na nagbubusabos sa pashu (kaluluwang indibidwal), at tumungo kay Pati—Śiva—bilang tanging kanlungan.

सः (saḥ)he
सः (saḥ):
अभिषिच्य (abhiṣicya)having consecrated/anointed
अभिषिच्य (abhiṣicya):
अथ (atha)then
अथ (atha):
ऋषभः (ṛṣabhaḥ)Ṛṣabha
ऋषभः (ṛṣabhaḥ):
भरतम् (bharatam)Bharata
भरतम् (bharatam):
पुत्रवत्सलः (putravatsalaḥ)affectionate to his son
पुत्रवत्सलः (putravatsalaḥ):
ज्ञानवैराग्यम् (jñāna-vairāgyam)knowledge and dispassion
ज्ञानवैराग्यम् (jñāna-vairāgyam):
आश्रित्य (āśritya)having taken refuge in/depending upon
आश्रित्य (āśritya):
जित्वा (jitvā)having conquered
जित्वा (jitvā):
इन्द्रियमहोरगान् (indriya-mahoragān)the mighty serpents of the senses (powerful sense-impulses).
इन्द्रियमहोरगान् (indriya-mahoragān):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)