Next Verse

Shloka 1

जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे भुवनकोशे द्वीपद्वीपेश्वरकथनं नाम षट्चत्वारिंशो ऽध्यायः सूत उवाच आग्नीध्रं ज्येष्ठदायादं काम्यपुत्रं महाबलम् प्रियव्रतो ऽभ्यषिञ्चद्वै जंबूद्वीपेश्वरं नृपः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge bhuvanakośe dvīpadvīpeśvarakathanaṃ nāma ṣaṭcatvāriṃśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca āgnīdhraṃ jyeṣṭhadāyādaṃ kāmyaputraṃ mahābalam priyavrato 'bhyaṣiñcadvai jaṃbūdvīpeśvaraṃ nṛpaḥ

Kaya nito, sa Śrī Liṅga Mahāpurāṇa (unang bahagi), sa seksiyong Bhuvanakośa, sa kabanatang tinatawag na “Paglalahad ng mga kontinente at ng kanilang mga panginoon,” sinabi ni Sūta: Itinalaga at pinahiran ni Haring Priyavrata si Āgnīdhra—ang panganay na tagapagmana, anak ni Kāmyā, at dakila ang lakas—bilang panginoon ng Jambūdvīpa.

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the first section (Pūrvabhāga)
pūrva-bhāge:
bhuvana-kośein the cosmological compendium
bhuvana-kośe:
dvīpa-dvīpa-īśvara-kathanaṃnarration of the rulers/lords of the continents
dvīpa-dvīpa-īśvara-kathanaṃ:
nāmanamed
nāma:
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
āgnīdhramĀgnīdhra (proper name)
āgnīdhram:
jyeṣṭha-dāyādameldest heir
jyeṣṭha-dāyādam:
kāmyā-putramson of Kāmyā
kāmyā-putram:
mahā-balammighty/very strong
mahā-balam:
priyavrataḥPriyavrata (king)
priyavrataḥ:
abhyaṣiñcatconsecrated/anointed
abhyaṣiñcat:
vaiindeed
vai:
jaṃbū-dvīpa-īśvaramlord of Jambūdvīpa
jaṃbū-dvīpa-īśvaram:
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:

Suta