Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः

Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana

वारुणं पुरतः कृत्वा ततश्चाग्नेयमुत्तमम् मन्त्रस्नानं ततः कृत्वा पूजयेत्परमेश्वरम्

vāruṇaṃ purataḥ kṛtvā tataścāgneyamuttamam mantrasnānaṃ tataḥ kṛtvā pūjayetparameśvaram

Unahin ang ritwal ni Varuṇa (paglilinis ng tubig) sa harapan, saka ang dakilang ritwal ni Agni (paglilinis sa apoy); pagkatapos ay isagawa ang pagligong may mga mantra. Pagkaraan nito, sambahin ang Parameśvara—si Śiva, ang Pati na nagpapalaya sa paśu mula sa pāśa (pagkakagapos).

वारुणम्the Varuṇa-related rite (water rite/purification)
वारुणम्:
पुरतःin front/first/beforehand
पुरतः:
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
ततःthen/thereafter
ततः:
and
:
आग्नेयम्the Agni-related rite (fire rite/purification)
आग्नेयम्:
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
मन्त्रस्नानम्bathing accompanied by mantras (ritual mantra-bath)
मन्त्रस्नानम्:
ततःthereafter
ततः:
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
परमेश्वरम्the Supreme Lord (Śiva)
परमेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure to the sages of Naimisharanya)

V
Varuna
A
Agni
P
Parameshvara (Shiva)

FAQs

It prescribes the preparatory purifications—water (Varuṇa), fire (Agni), and mantra-bath—showing that inner and outer śuddhi (purity) are prerequisites before approaching Parameśvara in Linga-pūjā.

By naming Him Parameśvara, it points to Śiva as Pati (the Supreme Lord) who is fit to be worshiped after purification—implying His transcendence and His power to remove pśāśa (bondage) from the paśu (individual soul).

It highlights mantra-snana and the sequencing of Vedic-style purificatory acts (water and fire rites), aligning external ritual with the Shaiva discipline of cleansing impurities before worship and contemplative practice.