Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

पद्भ्यां तलनिपातेन यस्य विक्रमतो ऽर्णवे वेगेन महताकाशे ऽप्युत्थिताश् च जलशयाः

padbhyāṃ talanipātena yasya vikramato 'rṇave vegena mahatākāśe 'pyutthitāś ca jalaśayāḥ

Sa lakas ng pagtapak ng Kanyang mga paa habang Siya’y humahakbang, ang karagatan ay umalimbukay nang mabilis; kaya maging ang mga tubig na nakahimlay ay naihagis paitaas sa malawak na langit. Dito nahahayag ang di-mapipigil na kapangyarihan ng Kataas-taasang Panginoon (Pati), na sa harap Niya’y kumikilos ang lahat ng sangkap ng daigdig.

पद्भ्याम् (padbhyām)with (his) feet
पद्भ्याम् (padbhyām):
तल-निपातेन (tala-nipātena)by the striking/stamping upon the ground
तल-निपातेन (tala-nipātena):
यस्य (yasya)whose
यस्य (yasya):
विक्रमतः (vikramataḥ)as he strides/steps forth
विक्रमतः (vikramataḥ):
अर्णवे (arṇave)in the ocean
अर्णवे (arṇave):
वेगेन (vegena)with great force/speed
वेगेन (vegena):
महत्-आकाशे (mahat-ākāśe)into the great sky
महत्-आकाशे (mahat-ākāśe):
अपि (api)even
अपि (api):
उत्थिताः (utthitāḥ)rose up/were thrown up
उत्थिताः (utthitāḥ):
च (ca)and
च (ca):
जल-शयाः (jala-śayāḥ)masses of water/waters lying at rest (in the ocean)
जल-शयाः (jala-śayāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)