Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

व्यस्तेष्टा दशधा चैव ब्रह्मादौ द्वापरादिषु लिङ्गमेकादशं प्रोक्तं मया व्यासाच्छ्रुतं च तत्

vyasteṣṭā daśadhā caiva brahmādau dvāparādiṣu liṅgamekādaśaṃ proktaṃ mayā vyāsācchrutaṃ ca tat

Sa Dvāpara at sa iba pang mga panahon, sa hanay nina Brahmā at ng iba pa, ang mga ritwal ay itinakda nang magkakahiwalay sa sampung anyo. At ang ikalabing-isa—ang aral ng Liṅga—ay ipinahayag ko ayon mismo sa aking narinig mula kay Vyāsa.

vyasta-iṣṭādifferentiated/variegated rites (separate ritual observances)
vyasta-iṣṭā:
daśadhāin ten ways
daśadhā:
ca evaand indeed
ca eva:
brahma-ādaubeginning with Brahmā (among Brahmā and other deities/sages)
brahma-ādau:
dvāpara-ādiṣuin Dvāpara and other yugas
dvāpara-ādiṣu:
liṅgamthe Liṅga (mark/sign of Pati, Śiva)
liṅgam:
ekādaśamthe eleventh
ekādaśam:
proktamdeclared/taught
proktam:
mayāby me
mayā:
vyāsātfrom Vyāsa
vyāsāt:
śrutamheard/received (as śruti—authoritative hearing)
śrutam:
caand
ca:
tatthat (teaching).
tat:

Suta Goswami