Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

मोक्षाय मोक्षरूपाय मोक्षकर्त्रे नमोनमः आत्मने ऋषये तुभ्यं स्वामिने विष्णवे नमः

mokṣāya mokṣarūpāya mokṣakartre namonamaḥ ātmane ṛṣaye tubhyaṃ svāmine viṣṇave namaḥ

Muli’t muli akong nagpupugay sa Panginoon na siyang Moksha, na ang likas na anyo ay Moksha, at siyang nagkakaloob ng Moksha. Sa Iyo—ang Sarili mismo, ang rishi na nakakakita sa loob, ang Kataas-taasang Guro at Panginoon (na nahahayag din bilang Viṣṇu)—ako’y yumuyuko.

मोक्षायto the one who is mokṣa (liberation)
मोक्षाय:
मोक्षरूपायto the one whose form/nature is liberation
मोक्षरूपाय:
मोक्षकर्त्रेto the maker/bestower of liberation
मोक्षकर्त्रे:
नमोनमःrepeated salutations
नमोनमः:
आत्मनेto the Self, the inmost Ātman
आत्मने:
ऋषयेto the seer/sage (ṛṣi), inner revealer of mantra and truth
ऋषये:
तुभ्यंto you
तुभ्यं:
स्वामिनेto the Lord/Master (Pati)
स्वामिने:
विष्णवेto Viṣṇu (the all-pervading aspect of the one Lord)
विष्णवे:
नमःsalutation
नमः:

Suta Goswami (narrating a hymn within the Purva-Bhaga context, affirming Pati as the giver of moksha and acknowledging Hari-Hara unity)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It frames Linga-bhakti as moksha-oriented: the worshipped Pati is not only a deity to be praised, but the very principle of liberation and the direct giver of release from bondage (pāśa).

Shiva-tattva is presented as mokṣa itself (mokṣa-rūpa) and as the efficient cause of liberation (mokṣa-kartṛ), the sovereign Pati who reveals truth as the inner ṛṣi (witness-consciousness) within the pashu.

The verse highlights stuti and inner recollection (smaraṇa) of the Lord as Ātman—supporting Pāśupata-style inwardness where devotion and discernment loosen pāśa and culminate in grace-bestowed moksha.