Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

ततो ऽस्य पार्श्वतो दिव्याः प्रादुर्भूताः कुमारकाः पीतमाल्यांबरधराः पीतस्रगनुलेपनाः

tato 'sya pārśvato divyāḥ prādurbhūtāḥ kumārakāḥ pītamālyāṃbaradharāḥ pītasraganulepanāḥ

Pagkatapos, sa magkabilang panig Niya, nagpakita ang mga banal na kumāraka—mga kabataang tagapaglingkod—na may dilaw na kuwintas ng bulaklak at kasuotang dilaw, pinalamutian ng dilaw na mga korona ng bulaklak at mababangong pahid; tanda ng Pati, ang Panginoon, na inihahayag ang Kanyang mapalad na kawan.

tataḥthen
tataḥ:
asyaof him/His
asya:
pārśvataḥfrom the sides/at the flanks
pārśvataḥ:
divyāḥdivine, celestial
divyāḥ:
prādurbhūtāḥbecame manifest, appeared
prādurbhūtāḥ:
kumārakāḥyouthful boys, divine youths (attendants)
kumārakāḥ:
pītayellow
pīta:
mālyagarland
mālya:
aṃbaragarment, cloth
aṃbara:
dharāḥwearing, bearing
dharāḥ:
pītasraghaving yellow wreaths/flower-strings
pītasrag:
anulepanāḥsmeared with unguents, anointed with fragrant paste
anulepanāḥ:

Suta Goswami