Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

बहुनात्र किमुक्तेन मयाद्यानुमितं महत् भवान्तरकृतं पापं श्रुता निन्दा भवस्य तु

bahunātra kimuktena mayādyānumitaṃ mahat bhavāntarakṛtaṃ pāpaṃ śrutā nindā bhavasya tu

Ano ang saysay ng pagsasabi ng marami rito? Mula pa sa simula ay malinaw ko nang naunawaan ang isang mabigat na katotohanan: ang kasalanang nagawa sa ibang estado ng pag-iral ay nahinog na—sapagkat ang paglapastangan kay Bhava (Panginoong Shiva) ay narinig na.

bahunātrahere by many words
bahunātra:
kim uktenawhat is the point of speaking
kim uktena:
mayāby me
mayā:
ādifrom the beginning
ādi:
anumitaminferred/ascertained
anumitam:
mahatgreat, grave
mahat:
bhava-antara-kṛtamdone in another condition/existence (former life/other state)
bhava-antara-kṛtam:
pāpamsin, demerit
pāpam:
śrutāheard
śrutā:
nindācensure, blame
nindā:
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
tuindeed, however
tu:

Suta Goswami (narrating an internal admonition within the Purva-Bhaga discourse)