Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

ततः शक्रस्य वचनं श्रुत्वा श्रोत्रविदारणम् उपमन्युरिदं प्राह जपन् पञ्चाक्षरं शुभम्

tataḥ śakrasya vacanaṃ śrutvā śrotravidāraṇam upamanyuridaṃ prāha japan pañcākṣaraṃ śubham

Pagkatapos, nang marinig ni Upamanyu ang mga salitang nakabibingi ni Śakra, siya’y sumagot habang patuloy na binibigkas ang mapalad na limang-pantig na mantra—itinutuon ang isip kay Śiva, ang Pati na pumuputol sa pāśa, ang gapos ng nakagapos na kaluluwang paśu.

ततःthen
ततः:
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
वचनंspeech/words
वचनं:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
श्रोत्र-विदारणम्ear-rending, piercing to the ears
श्रोत्र-विदारणम्:
उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
इदंthis
इदं:
प्राहsaid/spoke
प्राह:
जपन्repeating (in japa)
जपन्:
पञ्च-अक्षरम्the five-syllabled (mantra, i.e., namaḥ śivāya)
पञ्च-अक्षरम्:
शुभम्auspicious, beneficent
शुभम्:

Suta Goswami (narrating the episode; Upamanyu is the immediate speaker within the story)