Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

ऋषयश् च तदा सर्वे सर्वलोकमहेश्वरीम् तुष्टुवुस् तपसा देवीं समावृत्य समन्ततः

ṛṣayaś ca tadā sarve sarvalokamaheśvarīm tuṣṭuvus tapasā devīṃ samāvṛtya samantataḥ

Pagkaraan, ang lahat ng mga ṛṣi ay pumaligid sa Diyosa—ang Mahēśvarī, ang Kataas-taasang Ginang ng lahat ng daigdig—sa bawat panig, at pinuri Siya sa pamamagitan ng kanilang tapas. Sapagkat Siya ang Śakti ni Śiva, ang kapangyarihang sa pamamagitan nito ang Pati ay nagkakaloob ng paglaya sa mga paśu na nakagapos.

ऋषयःthe seers
ऋषयः:
and
:
तदाthen
तदा:
सर्वेall
सर्वे:
सर्वलोकमहेश्वरीम्the great sovereign lady of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरीम्:
तुष्टुवुःpraised, extolled
तुष्टुवुः:
तपसाby austerity, by spiritual heat (tapas)
तपसा:
देवींthe Goddess
देवीं:
समावृत्यhaving surrounded, encircling
समावृत्य:
समन्ततःon all sides
समन्ततः:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

R
Rishis
D
Devi
S
Sarvaloka-Maheshvari
S
Shiva (implicit as Maheśvara/Pati)

FAQs

It shows that devotion around the divine center is expressed not only by offerings but also by tapas and stuti—inner worship that supports Linga-pūjā by purifying the paśu (individual soul) and orienting it toward Pati (Śiva) through Śakti.

By praising the Sarvaloka-Maheśvarī, the verse points to Śiva-tattva as inseparable from Śakti: Pati’s lordship becomes manifest and gracious through the Goddess, who governs the worlds and enables liberation from pāśa.

Tapas—disciplined austerity and concentrated spiritual practice—is highlighted as a Shaiva method that strengthens devotion and supports the loosening of bonds (pāśa), aligning with the ascetic ethos found in Pāśupata-oriented practice.