Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

भद्रो नाम गणस्तेन प्रेषितः परमेष्ठिना विप्रयोगेन देव्या वै दुःसहेनैव सुव्रताः

bhadro nāma gaṇastena preṣitaḥ parameṣṭhinā viprayogena devyā vai duḥsahenaiva suvratāḥ

Pagkaraan, si Parameṣṭhin (Brahmā) ay nagsugo ng isang gaṇa na nagngangalang Bhadra. O mga matitibay sa panata, ang pagkakahiwalay sa Diyosa—tunay na di-matiis—ang siyang nagbunsod ng madaliang misyong ito.

भद्रःBhadra
भद्रः:
नामby name
नाम:
गणःa gaṇa (attendant of Śiva)
गणः:
तेनby him/thereupon
तेन:
प्रेषितःwas sent
प्रेषितः:
परमेष्ठिनाby Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठिना:
विप्रयोगेनdue to separation
विप्रयोगेन:
देव्याof the Goddess (Devī/Śakti)
देव्या:
वैindeed
वै:
दुःसहेनunbearable
दुःसहेन:
एवcertainly/only
एव:
सुव्रताःO those of good vows (steadfast sages)
सुव्रताः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)