Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

ततः स भगवान् देवः कपर्दी वृषवाहनः / संहृत्य परमं रूपं प्रकृतिस्थो ऽभवद् भवः

tataḥ sa bhagavān devaḥ kapardī vṛṣavāhanaḥ / saṃhṛtya paramaṃ rūpaṃ prakṛtistho 'bhavad bhavaḥ

Pagkaraan, ang Mapalad na Panginoon—ang Diyos na may buhol-buhol na buhok, ang nakasakay sa toro—ay inurong ang Kanyang kataas-taasang (transendente) anyo at nanahan sa Prakṛti; kaya si Bhava (Śiva) ay nanatili sa Kanyang likás at malapit na kalagayan.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; apposition to bhagavān
kapardīKapardī (matted-haired)
kapardī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; -in अन्त
vṛṣavāhanaḥwhose mount is a bull
vṛṣavāhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣa + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vṛṣasya vāhanam)
saṃhṛtyahaving withdrawn
saṃhṛtya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-√hṛ (हृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकाले क्रिया (having done)
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
prakṛtisthaḥabiding in Prakṛti
prakṛtisthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprakṛti + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (prakṛtau sthitaḥ)
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narration) describing Rudra’s state after withdrawing the supreme form

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhava
S
Shiva (Rudra)
P
Prakriti
N
Nandin (implied by vṛṣavāhana)

FAQs

It distinguishes the Lord’s “supreme form” (para-rūpa—transcendent sovereignty beyond manifestation) from His immanent mode within Prakṛti, implying a single Supreme who can appear as transcendent Purusha and also as the indwelling ruler of nature without losing divinity.

The verse supports a yogic contemplation central to Purāṇic Yoga: meditate on Īśvara as both nirguṇa/para (withdrawn beyond forms) and saguṇa/immanent (present in Prakṛti), a key framework used by Pāśupata-leaning devotion and inner absorption (saṃhāra) teachings in the Kūrma tradition.

By presenting Bhava/Śiva as the supreme Lord who can manifest and withdraw forms while remaining the inner controller of Prakṛti, the Kūrma Purāṇa advances a synthetic theism where sectarian names differ but the same Īśvara-function (creation–maintenance–reabsorption) is affirmed—harmonizing Shaiva and Vaiṣṇava viewpoints.