Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

ततश्च शापः कथितो देवदारुवनौकसाम् / निग्रहश्चान्धकस्याथ गाणपत्यमनुत्तमम्

tataśca śāpaḥ kathito devadāruvanaukasām / nigrahaścāndhakasyātha gāṇapatyamanuttamam

Pagkaraan nito, isinalaysay ang sumpang binigkas ng mga rishi na nananahan sa gubat ng Devadāru; at sumunod ang pagsupil kay Andhaka, gayundin ang walang kapantay na aral ukol kay Panginoong Gaṇapati.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), conjunction (समुच्चयबोधक)
शापःcurse
शापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कथितःwas told/was narrated
कथितः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘शापः’
देवदारुवनौकसाम्of the dwellers of the Devadāru forest
देवदारुवनौकसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevadāru-vana-okas (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘वनौकस्’ = forest-dwellers; समासः: देवदारु-वन (Tatpurusha) + औकस् (dweller)
निग्रहःsubjugation/restraint
निग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चयबोधक)
अन्धकस्यof Andhaka
अन्धकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अथthen/next
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, discourse particle (अनन्तर/प्रस्तावक)
गाणपत्यम्(the account of) Gaṇapati/relating to Gaṇapati
गाणपत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgāṇapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; here as topic/item narrated
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘गाणपत्यम्’

Purāṇic narrator (Sūta-style narration within the Kurma Purana’s discourse frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devadāru-vana sages
A
Andhaka
G
Gaṇapati

FAQs

Indirectly: by linking the narrative of curse, restraint of egoic forces (Andhaka), and devotion to Gaṇapati, it frames liberation as arising from disciplining adharmic impulses and aligning with the supreme Lord’s order (īśvara-niyama), a common Purāṇic gateway to realizing the Self beyond delusion.

The verse is a transitional summary, but it points to a Pāśupata-style emphasis on nigraha (restraint/subjugation)—the yogic control of passion, pride, and violence—supported by devotion (bhakti) and ritual-doctrinal orientation toward Gaṇapati and Śaiva authority.

By presenting Śaiva episodes (Devadāru forest, Andhaka’s subjugation, Gaṇapati doctrine) within the Kurma Purana’s broader Vaishnava frame, it reflects the text’s integrative stance: sectarian forms differ, but divine governance and dharma ultimately converge in a unified Supreme reality.