Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

नमो बुद्धाय शुद्धाय नमो युक्ताय हेतवे / नमो नमो नमस्तुभ्यं मायिने वेधसे नमः

namo buddhāya śuddhāya namo yuktāya hetave / namo namo namastubhyaṃ māyine vedhase namaḥ

Pagpupugay sa dalisay na Buddhi, ang maliwanag na kamalayan; pagpupugay sa Iyo na disiplinado at siyang tunay na Sanhi. Muli’t muli akong yumuyuko sa Iyo—O may hawak ng Māyā, O Vedhas, ang banal na Tagapag-ayos at Manlilikha.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात
buddhāyato the awakened/knowing one
buddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbuddha (बुध् धातु; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (क्त)
śuddhāyato the pure one
śuddhāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात
yuktāyato the united/steadfast one
yuktāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootyukta (युज् धातु; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कृदन्त (क्त)
hetaveto the cause
hetave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (u-प्रातिपदिक; dative: हेतवे)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात (repetition for emphasis)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात (in namas-tubhyam sandhi)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
māyineto the wielder of māyā
māyine:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (इन्-प्रातिपदिक; dative: मायिने)
vedhaseto the creator/ordainer
vedhase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvedhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (as-stem; dative: वेधसे)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात

A devotee/sage reciting a stuti within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis (praise addressed to the Supreme Lord as Vedhas).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vedhas
M
Maya

FAQs

It praises the Supreme as śuddha (pure) and as buddha (awakened knowing), indicating the highest reality as stainless consciousness/intelligence that is also the ultimate cause behind all effects.

The epithet yukta (“integrated, yoked”) points to yogic steadiness—collected mind and disciplined awareness—suggesting that the Lord is the archetype and goal of yoga, aligning with Kurma Purana’s yogic-theistic orientation (often framed through Pāśupata-leaning devotion and restraint).

By addressing the Supreme with universal titles—Cause (hetu) and Creator (vedhas)—and acknowledging māyā as divine power, the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where the one Ishvara is praised through shared Shaiva–Vaishnava theological vocabulary.