Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

चन्द्रसूर्योपरागे तु गत्वा ह्यमरकण्टकम् / अश्वमेधाद् दशगुणं पुण्यमाप्नोति मानवः

candrasūryoparāge tu gatvā hyamarakaṇṭakam / aśvamedhād daśaguṇaṃ puṇyamāpnoti mānavaḥ

Ngunit sa panahon ng eklipse ng buwan o araw, kung ang tao’y pumunta sa Amarakantaka, makakamit niya ang kabutihang-loob na sampung ulit kaysa sa handog na Aśvamedha.

चन्द्रmoon
चन्द्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (पूर्वपद)
सूर्यsun
सूर्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (मध्यपद)
उपरागेat (the time of) an eclipse (of moon/sun)
उपरागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative; ‘at the eclipse’ (compound: चन्द्र-सूर्य + उपराग)
तुindeed
तु:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात) ‘but/indeed’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having gone’
हिindeed, surely
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात) emphasizing statement
अमरकण्टकम्to Amarakaṇṭaka
अमरकण्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of ‘गत्वा’ (destination)
अश्वमेधात्than the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ablative of comparison ‘than Aśvamedha’
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; numeral compound ‘tenfold’ qualifying पुण्यम्
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of आप्नोति
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मानवःa human
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Amarakantaka
C
Chandra
S
Surya
A
Ashvamedha

FAQs

It does not define the Ātman directly; it teaches that sacred time (grahaṇa) and sacred space (Amarakantaka) can intensify purification (puṇya), preparing the seeker for higher knowledge emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

The verse highlights a vrata-oriented discipline: choosing an auspicious liminal time (eclipse) and undertaking tirtha-yātrā. In the Kurma Purana’s broader yogic ethic, such observances support inner purification that complements mantra, japa, and contemplative practice.

Indirectly: by elevating Amarakantaka’s tirtha-power above Vedic sacrifice, it reflects the Purana’s integrated path where devotion and sacred geography—shared across Shaiva and Vaishnava traditions—serve as potent means for spiritual uplift.