Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
गायन्ति नृत्यन्ति विलासबाह्या नारीगणा मायिनमेकमीशम् / दृष्ट्वा सपत्नीकमतीवकान्त- मिच्छन्त्यथालिङ्गनमाचरन्ति
gāyanti nṛtyanti vilāsabāhyā nārīgaṇā māyinamekamīśam / dṛṣṭvā sapatnīkamatīvakānta- micchantyathāliṅganamācaranti
Umaawit at sumasayaw na may mapaglarong kumpas, nakita ng mga pangkat ng kababaihan ang iisang Kataas-taasang Panginoon—si Īśvara, ang mahiwagang Mang-aakit. Kahit kasama ang Kanyang kabiyak, Siya’y lubhang marikit; at sa tindi ng pananabik, hinangad nilang yakapin Siya at ginawa nga iyon.
Primary narrator within the Purana’s discourse (sage-narration describing the Lord’s māyā and līlā)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Him “the One Lord” and “the wielder of māyā,” the verse implies a single sovereign Reality that can appear within enchanting forms while remaining the underlying unity.
The verse functions as a cautionary lens for Yoga: sensory fascination and attraction arise through māyā; therefore, discipline (saṃyama/vairāgya) is needed so the mind does not mistake divine appearance for an object of mere enjoyment.
Using the non-sectarian title “Īśa” and stressing the Lord as the one controller of māyā, the verse aligns with the Kurma Purana’s synthesis where supreme lordship is expressed in shared, trans-sectarian terms rather than rigid division.