Shloka 54

संस्मरन्ति च ये तीर्थं देशान्तरगता जनाः / तेषां च सर्वपापानि नाशयामि द्विजोत्तमाः

saṃsmaranti ca ye tīrthaṃ deśāntaragatā janāḥ / teṣāṃ ca sarvapāpāni nāśayāmi dvijottamāḥ

O pinakamainam sa mga dalawang-ulit na isinilang, kahit yaong napadpad sa ibang lupain—kung maalaala lamang ang banal na tīrtha na ito—wawasakin Ko ang lahat ng kanilang kasalanan.

संस्मरन्तिremember
संस्मरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ, धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: सम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तीर्थम्the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देशान्तरगताःgone to other places
देशान्तरगताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeśa + antara + gata (प्रातिपदिक; गत = √gam क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; समास: देशान्तरं गताः (to another country/place gone)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वपापानिall sins
सर्वपापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समास: सर्वाणि पापानि (all sins)
नाशयामिI destroy
नाशयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (नश्, धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative): ‘cause to perish/destroy’
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन; समास: द्विजानाम् उत्तमाः

Lord Kurma (Vishnu) speaking to the sages (addressed as dvijottamāḥ)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
V
Vishnu
T
Tīrtha

FAQs

It implies a grace-based moral order: remembrance (smaraṇa) of a tīrtha connected to the Divine becomes a purifier of pāpa, indicating that inner orientation of consciousness toward the sacred is spiritually efficacious.

The verse highlights smaraṇa (sacred recollection) as a practical inner discipline—an accessible bhakti-yogic method—where mental remembrance substitutes for physical travel and still yields purification.

While Vishnu (as Lord Kurma) speaks, the teaching aligns with Purāṇic synthesis: tīrtha and inner purification are shared Shaiva-Vaishnava values, emphasizing one sacred dharma-path where divine grace removes sin through devotion and remembrance.