Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

अल्पेनापि तु कालेन नरो धर्मपरायणः / पाप्मानमुत्सृजत्याशु जीर्णां त्वचमिवोरगः

alpenāpi tu kālena naro dharmaparāyaṇaḥ / pāpmānamutsṛjatyāśu jīrṇāṃ tvacamivoragaḥ

Kahit sa maikling panahon, ang taong nakatuon sa dharma ay mabilis na nagwawaksi ng kasalanan—gaya ng ahas na naglalagas ng lumang balat.

अल्पेनwith a little (amount)
अल्पेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (instrumental: 'with/by a little')
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'even/also')
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (adversative/emphatic: 'but/indeed')
कालेनby time; within time
कालेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नरःa man/person
नरः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
धर्मपरायणःdevoted to dharma
धर्मपरायणः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मे परायणः = devoted to dharma)
पाप्मानम्sin/evil
पाप्मानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उत्सृजतिcasts off; abandons
उत्सृजति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
जीर्णाम्worn-out
जीर्णाम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootजीर्ण (कृदन्त; √जॄ/जरा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle: 'worn out')
त्वचम्skin
त्वचम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike
इव:
उपमान-चिह्न (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle: 'like/as')
उरगःa snake
उरगः:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narratorial teaching within the Kurma Purana’s dharma-instruction (speaker not explicitly specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dharma
P
Pāpa
O
Oraga (serpent)

FAQs

By implying that sin is an external accretion that can be shed, the verse aligns with the Purāṇic-Yogic view that the Atman remains intrinsically pure; dharma helps remove coverings (mala) that obscure direct realization.

The verse emphasizes dharma-parāyaṇatā (single-minded commitment to righteous living) as a core sādhana; in Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such ethical discipline functions like a foundational limb of Yoga, enabling faster inner purification supportive of meditation and devotion.

Rather than contrasting sectarian paths, it presents dharma as a shared purifier upheld across Shaiva and Vaishnava frameworks—consistent with the Kurma Purana’s integrative stance where liberation-oriented discipline is common ground.