Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

नदी त्रैलोक्यविख्याता ताम्रपर्णोति नामतः / तत्र स्नात्वा पितॄन् भक्त्या तर्पयित्वा यथाविधि / पापकर्तॄनपि पितॄस्तारयेन्नात्र संशयः

nadī trailokyavikhyātā tāmraparṇoti nāmataḥ / tatra snātvā pitṝn bhaktyā tarpayitvā yathāvidhi / pāpakartṝnapi pitṝstārayennātra saṃśayaḥ

May isang ilog na bantog sa tatlong daigdig, na tinatawag na Tāmraparṇī. Ang sinumang maligo roon at, nang may debosyon, maghandog ng tarpaṇa sa mga Pitṛ (mga ninuno) ayon sa wastong ritwal, ay makapagliligtas maging sa mga ninunong gumawa ng kasalanan—walang pag-aalinlangan.

nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
trailokya-vikhyātāfamed in the three worlds
trailokya-vikhyātā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + vi-khyāta (कृत्; ख्या धातु)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (trailokyasya vikhyātā) विशेषणम् (nadī)
tāmra-parṇīTāmraparṇī (name of the river)
tāmra-parṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāmra (प्रातिपदिक) + parṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (tāmraiva parṇī) नदी-नाम
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोगः)
nāmataḥby name
nāmataḥ:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (नामतः = ‘by name’; पञ्चमी-प्रयोगः अव्ययवत्)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त)
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tarpayitvāhaving satisfied (offered libations)
tarpayitvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु; causative तर्पय-) + itvā (क्त्वा)
FormCausative gerund (णिजन्त-क्त्वान्त); ‘having satisfied (by offering)’
yathā-vidhiaccording to the prescribed rite
yathā-vidhi:
Prakaraṇa (प्रकरण/रीति)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially (यथाविधि = ‘according to rule’)
pāpa-kartṝneven sinful-doer (ancestors)
pāpa-kartṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpasya kartāraḥ) विशेषणम् (pitṝn)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = ‘even/also’
pitṝnancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tārayetwould deliver/save
tārayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛ (धातु; causative तारय-)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tīrtha-māhātmya to the sages, in the traditional Purāṇic dialogue frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

T
Tāmraparṇī
P
Pitṛs

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic means (tīrtha-snāna and pitṛ-tarpaṇa) for purification and upliftment; the verse focuses on karmic release and ancestral deliverance rather than a direct ātman-definition.

Not aṣṭāṅga-yoga directly; the practice here is karma-yoga in a Purāṇic sense—devotional action (bhakti) expressed through prescribed rites (yathāvidhi snāna, tarpaṇa, śrāddha-oriented conduct) as a purifier supporting spiritual progress.

This verse is primarily tīrtha and pitṛ-dharma focused and does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; within the Kurma Purana’s broader synthesis, such rites are upheld as universally dharmic, sanctioned across Shaiva and Vaishnava frameworks.