Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Rudrakoṭi, Madhuvana, Puṣpanagarī, and Kālañjara — Śveta’s Bhakti and the Subjugation of Kāla

आगच्छन्तं नातिदूरे ऽथ दृष्ट्वा कालो रुद्रं देवदेव्या महेशम् / व्यपेतभीरखिलेशैकनाथं राजर्षिस्तं नेतुमभ्याजगाम

āgacchantaṃ nātidūre 'tha dṛṣṭvā kālo rudraṃ devadevyā maheśam / vyapetabhīrakhileśaikanāthaṃ rājarṣistaṃ netumabhyājagāma

Pagkatapos, si Kāla, nang makita si Rudra—si Maheśa, ang Dakilang Panginoon at kabiyak ng Diyosa ng mga diyos—na papalapit na hindi kalayuan, walang takot at tanging Soberano ng lahat ng namumuno, ang haring rishi ay lumapit upang salubungin at ihatid Siya.

āgacchantamcoming
āgacchantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā+√gam (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म (दृष्ट्वा इत्यस्य)
na-ati-dūrenot very far (away)
na-ati-dūre:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय) + ati (अव्यय) + dūra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘not very far’); सप्तमी-आधारित अव्ययप्रयोग
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund: having seen)
kālaḥKāla (Time/personified)
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
rudramRudra
rudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म
deva-devyāḥof the goddess of the gods
deva-devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of the goddess of the gods’); स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
maheśamMaheśa (the Great Lord)
maheśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘the great lord’); पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; रुद्रस्य विशेषण/समनाम
vyapeta-bhīḥ-akhila-īśa-eka-nāthamfearless; the sole lord of all rulers
vyapeta-bhīḥ-akhila-īśa-eka-nātham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvyapeta (वि+अपि/इ धातु, क्त; ‘gone away’) + bhī (प्रातिपदिक) + akhila (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (descriptive: ‘whose fear has departed; sole lord of all rulers’); पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (रुद्रम्)
rāja-ṛṣiḥthe royal sage
rāja-ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘royal sage’); पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; कर्म
netumto lead/take
netum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√nī (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive: to lead/take)
abhi-ājagāmaapproached
abhi-ājagāma:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi+ā+√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (narrator) recounting the episode within the Kurma Purana narrative frame

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kāla
R
Rudra
M
Maheśa
D
Devadevī (Pārvatī)
R
Rājarṣi

FAQs

By portraying Rudra as “akhileśaikanātha” (the sole Lord of all), the verse points to a supreme, fear-transcending reality—an Ishvara principle that stands beyond ordinary limitation, a common Purāṇic doorway to understanding the Self as fearless and sovereign when realized.

No specific technique is taught in this line, but “vyapetabhīḥ” (fearless) signals the yogic fruit of inner steadiness—abhaya—often associated with devotion (bhakti), discipline (niyama), and contemplative absorption that culminate in freedom from fear.

While Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis frames Rudra’s supreme lordship as compatible with the Purana’s non-sectarian theology—one supreme reality honored through different divine forms.