Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

अभोज्यानां तु सर्वेषां भुक्त्वा चान्नमुपस्कृतम् / अन्तावसायिनां चैव तप्तकृच्छ्रेण शुद्ध्यति

abhojyānāṃ tu sarveṣāṃ bhuktvā cānnamupaskṛtam / antāvasāyināṃ caiva taptakṛcchreṇa śuddhyati

Kung ang isa’y kumain ng alinman sa mga ipinagbabawal na pagkain, o kumain ng pagkaing inihanda (kaya nadungisan) kaugnay ng mga tinatawag na antyāvasāyin (pinakamalubhang itinatakwil), siya’y luminis sa pamamagitan ng penitensiyang Taptakṛcchra.

अभोज्यानाम्of the forbidden (to be eaten)
अभोज्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; of forbidden foods/people)
TypeNoun
Rootअ-भोज्य (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘अभोज्य’ = न भोज्यः (inedible/forbidden to eat)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying अभोज्यानाम्)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म; object of eating)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपस्कृतम्prepared/seasoned
उपस्कृतम्:
Karma (कर्म; as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउप-स्कृ (धातु) → उपस्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying अन्नम्)
अन्तावसायिनाम्of outcastes (antyāvasāyins)
अन्तावसायिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; of outcastes)
TypeNoun
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक) + अवसायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (अन्त्याः अवसायिनः—‘outcaste/low-dwelling’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
तप्त-कृच्छ्रेणby the taptakṛcchra penance
तप्त-कृच्छ्रेण:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय-समास (तप्तं कृच्छ्रं—‘heated/severe penance’)
शुद्ध्यतिis purified
शुद्ध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-śāstra teaching in the sages’ dialogue frame

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
D
Dharma
P
Prāyaścitta
T
Taptakṛcchra

FAQs

It does not directly define Ātman; it teaches dharmic purification (śuddhi) through prāyaścitta, implying that inner and outer discipline supports clarity needed for higher knowledge.

No meditation technique is taught here; the verse emphasizes tapas in the form of Taptakṛcchra—an austere, heat/discipline-based penance—aligning with the Purana’s broader stress on tapas as a support for spiritual practice.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the dharma/prāyaścitta layer of the text that undergirds the Purana’s later synthetic theology and yoga teachings.