Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
इति श्रीकूर्मपाराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे एकत्रिशो ऽध्यायः व्यास उवाच सुरापस्तु सुरां तप्तामग्निवर्णां स्वयं पिबेत् / तया स काये निर्दग्धे मुच्यते तु द्विजोत्तमः
iti śrīkūrmapārāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge ekatriśo 'dhyāyaḥ vyāsa uvāca surāpastu surāṃ taptāmagnivarṇāṃ svayaṃ pibet / tayā sa kāye nirdagdhe mucyate tu dvijottamaḥ
Ganito, sa Śrī Kūrma Purāṇa, sa Ṣaṭsāhasrī Saṃhitā, sa huling bahagi—wakas ng ika-31 kabanata. Sinabi ni Vyāsa: “Ngunit ang uminom ng alak ay dapat mismong uminom ng alak na pinainit, kulay-apoy; kapag ang katawan ay napaso dahil doon, ang pinakadakila sa mga dvija (dalawang ulit na isinilang) ay napapalaya sa kasalanan.”
Vyasa
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: raudra
This verse is not a direct ātma-tattva teaching; it belongs to the dharma/prāyaścitta layer of the Kūrma Purāṇa, emphasizing purification through expiation so that the practitioner becomes fit for higher disciplines like jñāna and yoga taught elsewhere (including the Ishvara Gītā section).
No specific yoga technique is taught in this line; it presents a severe prāyaścitta (expiatory act) for surā-pāna. In the Purāṇic framework, such ethical purification (śuddhi) is treated as a prerequisite for sustained sādhana—especially Pāśupata-oriented restraint, vows, and disciplined living.
This particular verse does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it reflects the shared Purāṇic dharma tradition where moral purification supports devotion and yoga, which the Kūrma Purāṇa later frames within its broader Shaiva-Vaishnava synthesis.