Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

शार्दूलचर्मवसनं दिव्यमालासमन्वितम् / त्रिशूलपाणिं दुष्प्रेक्ष्यं योगिनं भूतिभूषणम्

śārdūlacarmavasanaṃ divyamālāsamanvitam / triśūlapāṇiṃ duṣprekṣyaṃ yoginaṃ bhūtibhūṣaṇam

Nakasuot Siya ng kasuutang balat ng tigre at may makalangit na kuwintas; tangan ang trident (triśūla), mahirap titigan—isang Yogin na ang palamuti ay banal na abo (vibhūti).

शार्दूल-चर्म-वसनम्clad in a tiger-skin garment
शार्दूल-चर्म-वसनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक) + चर्म (प्रातिपदिक) + वसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (शार्दूलस्य चर्म वसनम्) विशेषण
दिव्य-माला-समन्वितम्endowed with a divine garland
दिव्य-माला-समन्वितम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + सम्-अन्-वि (धातु/कृदन्त ‘समन्वित’)
Formक्त (PPP) ‘समन्वित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषार्थः ‘दिव्यया मालया समन्वितम्’
त्रिशूल-पाणिम्one who has a trident in his hand
त्रिशूल-पाणिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (त्रिशूलः पाणौ यस्य)
दुष्प्रेक्ष्यम्hard to behold
दुष्प्रेक्ष्यम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्- (उपसर्ग) + प्रेक्ष्य (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतव्य/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive) ‘hard to look at’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
योगिनम्the yogin
योगिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूति-भूषणम्whose ornament is sacred ash
भूति-भूषणम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभूति (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (भूतिः एव भूषणम्)

Narrator (Purāṇic narration describing the manifested deity; Shaiva form presented within Kurma Purana’s Hari-Hara synthesis)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
T
Trishula
V
Vibhuti
Y
Yogin

FAQs

By portraying the Lord as the Yogin—radiant and “hard to gaze upon”—the verse points to the transcendent Self that surpasses ordinary perception, yet can be intuited through yogic realization rather than sensory sight.

The emphasis is on the ideal of the Yogin: renunciation (tiger-skin, ash), inner mastery, and awe-inspiring concentration—traits associated with Pāśupata-oriented discipline and meditative absorption in the Lord as the supreme ascetic.

Though the imagery is distinctly Shaiva (trident, ash, tiger-skin), it appears within the Kurma Purana’s integrative theology, where the supreme deity is approached through both Shaiva and Vaishnava symbols, affirming Hari-Hara non-sectarian unity.