Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

यज्ञे विवाहकाले च देवयागे तथैव च / सद्यः शौचं समाख्यातं दुर्भिक्षे चाप्युपद्रवे

yajñe vivāhakāle ca devayāge tathaiva ca / sadyaḥ śaucaṃ samākhyātaṃ durbhikṣe cāpyupadrave

Sa panahon ng yajña (handog na ritwal), sa oras ng kasalan, at gayundin sa devayāga (pagsamba at handog sa mga deva), itinatakda ang “agarang paglilinis” (sadyaḥ-śauca); at gayon din sa panahon ng taggutom at sa mga sandali ng kapahamakan at kaguluhan.

यज्ञेin a sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
विवाहकालेat the time of marriage
विवाहकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विवाहस्य कालः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
देवयागेin a rite/sacrifice to the gods
देवयागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषसदृशः (देवानां/देवेभ्यः यागः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
शौचम्purification; cleanliness
शौचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
समाख्यातम्is declared; is prescribed
समाख्यातम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
दुर्भिक्षेin famine
दुर्भिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
उपद्रवेin calamity; in disturbance
उपद्रवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)

Traditional narration (Purāṇic instruction on Dharma/Śauca, as taught within the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Devas

FAQs

This verse is primarily a dharma-śāstric instruction on śauca (purification) and does not directly define Ātman; it implies that outer discipline and timely ritual order support inner clarity, which the Purāṇa elsewhere connects to spiritual realization.

No specific yogic technique is taught here; the verse highlights disciplined conduct (niyama-like śauca) and situational dharma—maintaining purity protocols even under constraints such as ceremonies, famine, or calamity.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by treating dharma and ritual order as universally binding across devotional settings, whether oriented to Devas in general or sectarian worship contexts.