Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

षड्रात्रं वा त्रिरात्रं स्यादेकरात्रं क्रमेण हि / वैश्यक्षत्रियविप्राणां शूद्रेष्वाशौचमेव तु

ṣaḍrātraṃ vā trirātraṃ syādekarātraṃ krameṇa hi / vaiśyakṣatriyaviprāṇāṃ śūdreṣvāśaucameva tu

Sa wastong pagkakasunod, ang panahon ng aśauca ay anim na gabi, o tatlong gabi, o isang gabi—para sa Vaiśya, Kṣatriya, at Vipra (Brāhmaṇa), ayon sa pagkakasunod. Ngunit para sa Śūdra, kinikilala lamang ang aśauca ayon sa itinakdang pinakamaliit na pagtalima.

ṣaḍ-rātramsix nights (period)
ṣaḍ-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa (द्विगु): ṣaṇṇāṃ rātrāṇām samāhāraḥ; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc) Ekavacana (context: duration as predicate)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; vikalpa-artha particle (option/‘or’)
tri-rātramthree nights (period)
tri-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (duration)
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormDhātu: √as (अस् ‘to be’); Vidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
eka-rātramone night (period)
eka-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (duration)
krameṇain order/gradually
krameṇa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana; used adverbially (kriyā-viśeṣaṇa)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (emphasis/indeed)
vaiśya-kṣatriya-viprāṇāmof the Vaiśyas, Kṣatriyas, and Brāhmaṇas
vaiśya-kṣatriya-viprāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/For/of)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक) + kṣatriya (प्रातिपदिक) + vipra (प्रातिपदिक)
FormDvandva-samāsa (द्वन्द्व, itaretara): vaiśyāś ca kṣatriyāś ca viprāś ca; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī-vibhakti, Bahuvacana
śūdreṣuamong/with respect to Śūdras
śūdreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context ‘in case of’)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī-vibhakti (Locative), Bahuvacana
āśaucamimpurity (mourning period)
āśaucam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootāśauca (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (predicate-noun: ‘the impurity period’)
evaonly/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; avadhāraṇa particle (restriction/only)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching in context

Primary Rasa: shanta

A
Ashauca
V
Varna (Varnashrama Dharma)
V
Vipra (Brahmana)
K
Kshatriya
V
Vaishya
S
Shudra

FAQs

This verse is primarily a dharma-śāstra injunction on āśauca durations by varṇa; it does not directly teach ātman-metaphysics, but it supports the Purāṇic aim of inner purity through regulated conduct.

No specific yoga practice is taught here; the emphasis is on śauca/āśauca discipline, which functions as an ethical-ritual foundation that complements later Kurma Purana teachings on devotion and yogic restraint.

This verse does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the dharma section. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such dharma regulations are framed as supportive of devotion to the one Supreme (Hari-Hara) taught elsewhere.