Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

ऋषिव्रती ऋषीकश्च तथा द्वादशवार्षिकः / ब्रह्मदेयानुसंतानो गर्भशुद्धः सहस्रदः

ṛṣivratī ṛṣīkaśca tathā dvādaśavārṣikaḥ / brahmadeyānusaṃtāno garbhaśuddhaḥ sahasradaḥ

Ang nagtatangan ng ‘ṛṣi-vrata’, ang sumusunod sa disiplina ng isang rishi (ṛṣīka), at ang nagsasagawa ng labindalawang-taóng pagtalima; ang nagpapanatili ng di-napupunit na hanay ng Brahma-deya (mga banal na kaloob), na ang angkan ay dalisay mula pa sa sinapupunan—ang gayong tao’y nagkakamit ng bisa ng “pagbibigay na parang isang libo”.

ऋषिव्रतीone observing the sages’ vow(s)
ऋषिव्रती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + व्रती (व्रतिन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'ऋषीणां व्रती/ऋषिव्रतधारी'
ऋषीकःa sage-like person (ṛṣīka)
ऋषीकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
द्वादशवार्षिकःtwelve-year (observance/period)
द्वादशवार्षिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + वार्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः—'द्वादश वर्षाणि यस्य/द्वादशवर्षसम्बद्धः' (twelve-year)
ब्रह्मदेयानुसंतानःone maintaining the brahmadeya lineage/continuity
ब्रह्मदेयानुसंतानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मदेय (प्रातिपदिक) + अनुसंतान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'ब्रह्मदेयस्य अनुसंतानः' (continuation/lineage of brahmadeya)
गर्भशुद्धःpure in birth/lineage
गर्भशुद्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + शुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'गर्भे शुद्धः/गर्भशुद्धिः यस्य' (pure from conception)
सहस्रदःgiver of a thousand (in charity)
सहस्रदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + द (दा धातु से कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'सहस्रं ददाति' (giver of a thousand)

Sūta (narrator) conveying the teaching of the Kurma Purana’s dharma discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmins (Brāhmaṇa)
R
Rishis (Ṛṣi)

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification through vow and gift as a dharmic preparation that makes one fit for higher knowledge; in the Kurma Purana’s synthesis, such inner and outer purity supports realization of the Self beyond ritual merit.

Not a direct meditation instruction; it highlights vrata (disciplined observance) and dāna (sacred giving) as ethical-yogic foundations—self-restraint, continuity of righteous conduct, and purity—which the text treats as supportive of higher Yogic paths such as Pāśupata-oriented discipline.

This verse is primarily dharma-focused, but it fits the Kurma Purana’s non-sectarian frame: righteous observance and purity are presented as universally valid supports for devotion and liberation, irrespective of whether one approaches the Supreme as Śiva or as Viṣṇu.