Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

यावतो ग्रसते पिण्डान् हव्यकव्येष्वमन्त्रवित् / तावतो ग्रसते प्रेत्य दीप्तान् स्थूलांस्त्वयोगुडान्

yāvato grasate piṇḍān havyakavyeṣvamantravit / tāvato grasate pretya dīptān sthūlāṃstvayoguḍān

Kung gaano karaming bola ng pagkain ang kinakain ng isang mangmang mula sa mga alay sa mga diyos at ninuno, ganoon din karaming nagbabagang bolang bakal ang kanyang lulunukin pagkamatay.

यावतःof as many/as much as
यावतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; परिमाण-वाचक (as much as/of how much)
ग्रसतेswallows/eats
ग्रसते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पिण्डान्rice-balls (piṇḍas)
पिण्डान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
हव्य-कव्येषुin (rites of) havya and kavya offerings
हव्य-कव्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक) + कव्य (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (havyāni ca kavyāni ca); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अ-मन्त्र-वित्one who does not know mantras
अ-मन्त्र-वित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + विद् (धातु)
Formनञ्-तत्पुरुष (negated determinative: 'not-knower of mantras'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तावतःof that much
तावतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तादृश-परिमाण (of that much)
ग्रसतेswallows
ग्रसते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Kala/Avadhi (काल/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive), अर्थे 'मरणानन्तरम्' (after departing/dying)
दीप्तान्burning, blazing
दीप्तान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक; √दीप् + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्थूलान्thick, large
स्थूलान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
अयः-गुडान्lumps/balls of iron
अयः-गुडान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयस् (प्रातिपदिक) + गुड (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'ayasas guḍāḥ' = lumps of iron); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages on dharma and śrāddha discipline

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

P
Pitṛs
D
Devas
P
Preta

FAQs

Indirectly: it stresses karma-phala and ritual accountability in embodied life; realization of Ātman is supported by dharma, and violating sacred offerings strengthens bondage rather than liberation.

No specific āsana or meditation is taught; the verse highlights the yama-like foundation for yoga—discipline, purity, and restraint—by warning against adharmic consumption of havya/kavya that obstructs spiritual progress.

Not explicitly; it reflects the Purāṇic synthesis by grounding higher theologies (Śaiva–Vaiṣṇava) in shared dharma: correct mantra-vidhi and reverence for devas and pitṛs as a common religious duty.