Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

भिक्षामाहुर्ग्रासमात्रमग्रं तस्याश्चतुर्गुणम् / पुष्कलं हन्तकारं तु तच्चतुर्गुणमुच्यते

bhikṣāmāhurgrāsamātramagraṃ tasyāścaturguṇam / puṣkalaṃ hantakāraṃ tu taccaturguṇamucyate

Ipinahahayag nila na ang pangunahing sukat ng limos ay isang subo; ang tinatawag na “ganap” ay apat na ulit niyon. Ngunit ang “sagana nang labis”—na nagiging mapanira dahil sa sobra—ay inilalarawan na apat na ulit pa ng bahaging ganap na iyon.

भिक्षाम्alms-portion
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहुःthey say/call
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ग्रास-मात्रम्a mouthful-measure
ग्रास-मात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्रास (प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (measure of a mouthful); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अग्रम्the first portion (agra)
अग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्याःof that (agra)
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
चतुर्-गुणम्four times (as much)
चतुर्-गुणम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: predicate ‘fourfold’)
पुष्कलम्abundant
पुष्कलम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
हन्तकारम्hantakāra portion (full meal)
हन्तकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहन्तकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (referring to hantakāra)
चतुर्-गुणम्fourfold
चतुर्-गुणम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन

Traditional narrator/teacher within the Kurma Purana’s dharma-instruction context (authoritative sages’ teaching as reported in the text)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

Indirectly: it teaches restraint and right measure in conduct; such ethical discipline (yama-like moderation) purifies the mind, which is a prerequisite for realizing the Atman in the Kurma Purana’s broader spiritual framework.

It emphasizes niyama-like regulation of food and giving—measured charity and avoidance of excess—supporting inner steadiness (sattva) that undergirds dhyana and the Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis of disciplined practice.

Not explicitly; the verse belongs to shared dharma-ethics upheld across Shaiva and Vaishnava teaching—moderation and non-harm—reflecting the Kurma Purana’s integrative approach where right conduct supports devotion to Ishvara in either form.