Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

कुलालचित्रकर्मान्नं वार्धुषेः पतितस्य च / पौनर्भवच्छत्रिकयोरभिशस्तस्य चैव हि

kulālacitrakarmānnaṃ vārdhuṣeḥ patitasya ca / paunarbhavacchatrikayorabhiśastasya caiva hi

Iwasan ang pagkain (o lutong handog) na may kaugnayan sa magpapalayok o pintor–manggagawa, gayundin ang pagkain ng mapagpatubo; gayon din, iwasan ang pagkain mula sa taong nalugmok sa dharma, mula sa babaeng muling nag-asawa at mula sa chātrikā, at pati mula sa taong hayagang hinatulan dahil sa mabigat na kasalanan.

कुलालof a potter
कुलाल:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुलाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
चित्रकर्मof a painter/one doing decorative work
चित्रकर्म:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootचित्रकर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (कर्मधारय/तत्पुरुष: चित्रं कर्म) genitive singular
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative/accusative singular (context: object)
वार्धुषेःof a usurer/money-lender
वार्धुषेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवार्धुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular
पतितस्यof a fallen/outcaste person
पतितस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; past participle used substantively, genitive singular
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
पौनर्भवof a remarried man
पौनर्भव:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपौनर्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; genitive dual
छत्रिकयोःof an umbrella-bearer/parasoleer
छत्रिकयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootछत्रिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; genitive dual
अभिशस्तस्यof one accused/denounced
अभिशस्तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअभिशस्त (कृदन्त; √शंस् धातु, अभि-उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; past participle used substantively, genitive singular
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय; emphatic particle
हिfor/indeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/पादपूरण; particle

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic dharma-teaching of the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

This verse does not directly teach ātman-metaphysics; it frames dharma through śauca (purity) and disciplined āhāra, which the Purāṇa treats as supportive conditions for higher spiritual practice.

No specific yoga technique is taught here; the emphasis is preparatory discipline—regulated food and social purity norms—often presented as auxiliaries (aṅgas) that stabilize the mind for mantra, japa, and contemplative practice found elsewhere in the Kurma Purana.

It does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it belongs to the dharma layer of the text that undergirds later synthetic teachings (including Śaiva-Vaiṣṇava harmonization) by establishing ethical and purity-based foundations.