Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न नखैर्विलिखेद् भूमिं गां च संवेशयेन्न हि / न नदीषु नदीं ब्रूयात् पर्वतेषु च पर्वतान्
na nakhairvilikhed bhūmiṃ gāṃ ca saṃveśayenna hi / na nadīṣu nadīṃ brūyāt parvateṣu ca parvatān
Huwag kamutin o gasgasin ang lupa gamit ang mga kuko, at huwag ding piliting ikulong ang baka. Huwag banggitin ang pangalan ng ilog habang nasa ilog, at huwag magsalita tungkol sa bundok habang nasa kabundukan.
Traditional dharma-instruction voice in the Kurma Purana (ācāra-śikṣā within the Purva-bhāga narrative frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: by prescribing reverent restraint toward earth, cow, rivers, and mountains, it trains the mind in sacred regard for the manifested world—supporting purity (śauca) and non-injury (ahiṃsā), which are preparatory disciplines for realizing the Atman.
It reflects niyama-like disciplines—reverence, restraint, and purity—especially tirtha-maryādā (pilgrimage etiquette). Such conduct stabilizes the senses and reduces rajas/tamas, supporting contemplative practice aligned with Kurma Purana’s broader Yoga-shāstra orientation.
Not explicitly; it presents shared dharma foundations honored across Shaiva-Vaishnava synthesis in the Kurma Purana—ethical restraint and sanctity toward beings and places, which both traditions treat as prerequisites for higher realization.