Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
समीपे वा व्यवस्थानात् पापं संक्रमते नृणाम् / तस्मात् सर्वप्रयत्नेन साङ्कर्यं परिवर्जयेत्
samīpe vā vyavasthānāt pāpaṃ saṃkramate nṛṇām / tasmāt sarvaprayatnena sāṅkaryaṃ parivarjayet
Sa paglapit lamang—sa pagtayo o paninirahan nang malapit—maaaring kumalat ang kasalanan sa tao na parang nakahahawang sakit. Kaya sa lahat ng pagsisikap, iwasan ang “saṅkara”—mapaminsalang paghahalo na nagdudulot ng pagkalito sa dharma at asal.
Narratorial dharma-instruction (Purāṇic teaching voice, within the Kurma Purana’s dharma discourse)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
It does not directly define Ātman; it teaches a practical dharmic principle: one’s mind and conduct are shaped by saṅga (association), so guarding purity supports inner clarity that later aids Self-knowledge.
No specific āsana or dhyāna is stated; the verse supports yogic discipline through yama-like restraint—avoiding corrupting company and environments—so the practitioner preserves sattva and steadiness for sādhanā.
It does not name Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purāṇa’s shared dharma foundation underlying Shaiva-Vaishnava synthesis: purity of conduct and right association are prerequisites for any theistic or yogic path.