Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

गोभिश्च दैवतैर्विप्रैः कृष्या राजोपसेवया / कुलान्यकुलतां यान्ति यानि हीनानि धर्मतः

gobhiśca daivatairvipraiḥ kṛṣyā rājopasevayā / kulānyakulatāṃ yānti yāni hīnāni dharmataḥ

Sa pag-aalaga ng baka, paglilingkod sa mga diyos sa pamamagitan ng ritwal, pakikisama sa mga Brahmana, pagsasaka, at paglilingkod sa hari, maging ang mga angkang kulang sa dharma ay nawawalan ng dangal ng lahi at bumabagsak sa kalagayang “di-angkan” (walang kinikilalang lipi).

गोभिःby/with cows
गोभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दैवतैःby/with deities
दैवतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
विप्रैःby/with brahmins
विप्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
कृष्याby agriculture
कृष्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
राजोपसेवयाby service to the king
राजोपसेवया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराजन् + उपसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः उपसेवा)
कुलानिfamilies/lineages
कुलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
अकुलताम्to non-lineage/degeneracy
अकुलताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअकुलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
यान्तिgo/come to
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Visheshya (विशेष्य/relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सम्बन्धे (relative pronoun)
हीनानिdeprived/deficient
हीनानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier of यानि/कुलानि)
धर्मतःfrom/according to dharma
धर्मतः:
Hetu/Adhikarana (हेतु/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from/according to dharma'

Narratorial puranic voice (instructional discourse on varnashrama-dharma within the Kurma Purana)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

B
Brahmins (Vipra)
D
Deities (Daivata)
K
King (Raja)
K
Kula (lineage)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as the necessary outer discipline that stabilizes society and the individual, which in the Kurma Purana supports inner purification needed for Self-knowledge.

No explicit meditation is taught in this verse; it emphasizes ethical and occupational purity (dharma-shuddhi) as preparatory ground that, in the Kurma Purana’s broader yoga framework, precedes higher yogic practice such as Pashupata-oriented restraint and devotion.

It does not mention Shiva or Vishnu directly; it reflects the Purana’s integrative stance by prioritizing dharma as a shared foundation for both Shaiva and Vaishnava paths leading toward liberation.