Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany
निरीक्ष्य ते जगन्नाथं त्रिनेत्रं चन्द्रभूषणम् / तुष्टुवुर्हृष्टमनसो भक्त्या तं परमेश्वरम्
nirīkṣya te jagannāthaṃ trinetraṃ candrabhūṣaṇam / tuṣṭuvurhṛṣṭamanaso bhaktyā taṃ parameśvaram
Nang masdan nila ang Jagannātha—ang Tatlong-Mata na pinalalamutian ng buwan—napuno ng galak ang kanilang puso at pinuri Siya nang may debosyon bilang Parameśvara, ang Kataas-taasang Panginoon.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sages/devotees’ action)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
By naming the deity as Jagannātha and Parameśvara, the verse points to a single supreme reality worthy of devotion—suggesting the highest principle as the universal Lord who is approached through reverent recognition (darśana) and bhakti.
The verse foregrounds darśana (contemplative beholding) followed by bhakti (devotional praise). In Yogic terms, it reflects focused attention on the deity’s form (ālambana) leading to one-pointedness (ekāgratā) expressed as stuti—an entry point consistent with Purāṇic Pāśupata-oriented devotion.
Though the imagery is distinctly Śaiva (three-eyed, moon-adorned), the title Jagannātha is broadly “Lord of the universe,” supporting the Kurma Purana’s inclusive theology where the supreme is honored through shared epithets and a unifying vision of īśvara.