Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

यं न पश्यन्ति योगीन्द्राः सांख्या अपि महेश्वरम् / अनादिनिधनं ब्रह्म तमेव शरणं व्रज

yaṃ na paśyanti yogīndrāḥ sāṃkhyā api maheśvaram / anādinidhanaṃ brahma tameva śaraṇaṃ vraja

Siya na hindi man makita ng mga dakilang Yogin, at hindi rin tunay na masilayan ng mga Sāṅkhya bilang Dakilang Panginoon—Siya ang Brahman na walang simula at walang wakas. Sa Kanya lamang magkanlong.

यम्whom
यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
योगीन्द्राःlords among yogis
योगीन्द्राः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन्+इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगिनाम् इन्द्राः)
सांख्याःSāṃkhyas
सांख्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; मतानुयायी (followers of Sāṃkhya)
अपिalso/even
अपि:
समुच्चय (Additive)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (also/even)
महेश्वरम्the Great Lord
महेश्वरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् ईश्वरः)
अनादिनिधनम्without beginning and end
अनादिनिधनम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनादि+निधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; इतरेतर-द्वन्द्व (आदिः च निधनं च यस्य न) अर्थतः नञ्-समासभाव
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (ब्रह्म शब्दस्य रूपम्)
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/alone
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
व्रजgo/seek
व्रज:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna within the Ishvara Gita discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
M
Maheshvara
Y
Yogindras
S
Sankhya

FAQs

It identifies the Supreme Reality as Brahman—beginningless and endless—transcending ordinary perception, even that of advanced Yogins and analytic Sāṅkhya thinkers; thus the Self is ultimately beyond conceptual grasp and is to be approached through surrender to the Absolute.

The verse implies the limits of mere yogic attainment or philosophical analysis and points toward a Kurma Purana hallmark: realization culminates in īśvara-śaraṇāgati (taking refuge in the Lord), harmonizing yogic discipline with devotional surrender central to the Ishvara Gita and Pāśupata-oriented theism.

By calling the ineffable Brahman “Maheshvara” while spoken by Lord Kurma (Vishnu), it reflects the Purana’s synthesis: the Supreme is one, addressed through Shiva/Vishnu titles without contradiction, emphasizing non-sectarian unity in the highest principle.