Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Tāmasa Sarga, the Androgynous Division of Brahmā, and the Lineages of Dharma and Adharma

प्रियव्रतोत्तानपादौ कन्याद्वयमनुत्तमम् / तयोः प्रसूतिं दक्षाय मनुः कन्यां ददौ पुनः

priyavratottānapādau kanyādvayamanuttamam / tayoḥ prasūtiṃ dakṣāya manuḥ kanyāṃ dadau punaḥ

Sina Priyavrata at Uttānapāda ay nagkaroon ng dalawang anak na babae na walang kapantay. Sa dalawa, muling ibinigay ni Manu ang kaniyang anak na si Prasūti upang mapangasawa ni Dakṣa.

प्रियव्रतPriyavrata
प्रियव्रत:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वस्य अङ्ग (member of dual subject)
उत्तानपादौand Uttānapāda (the two)
उत्तानपादौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तानपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; प्रियव्रत इत्यनेन सह द्वन्द्वार्थे (two persons)
कन्याद्वयम्two daughters
कन्याद्वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समास
अनुत्तमम्excellent/supreme
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कन्याद्वयम् इत्यस्य विशेषण
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सम्बन्धे (of those two)
प्रसूतिम्Prasūti
प्रसूतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दक्षायto Dakṣa
दक्षाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; प्रसूतिम् इत्यस्य विशेषण/अपपद (as a maiden)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain/further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Priyavrata
U
Uttānapāda
P
Prasūti
M
Manu
D
Dakṣa

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it frames dharmic creation through ordered lineage, a Purāṇic backdrop within which later teachings (including Ishvara-centered Yoga and Atman-knowledge) are presented.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it establishes the dharma-structured world (prajā-sṛṣṭi and social order) that later supports disciplines like Pāśupata-oriented devotion, restraint, and meditation described elsewhere in the Kurma Purana.

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it contributes to the shared Purāṇic cosmology in which later sections harmonize devotion to Īśvara across Shaiva and Vaishnava presentations.