Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya
अनादिरेष भगवान् कालो ऽनन्तो ऽजरो ऽमरः / सर्वगत्वात् स्वतन्त्रत्वात् सर्वात्मासौ महेश्वरः
anādireṣa bhagavān kālo 'nanto 'jaro 'maraḥ / sarvagatvāt svatantratvāt sarvātmāsau maheśvaraḥ
Siya ay walang pasimula—ang Mapalad na Panginoon bilang Panahon (Kāla): walang hanggan, di kumukupas, at di namamatay. Sapagkat Siya’y lumalaganap sa lahat at ganap na malaya, ang Mahā-īśvara na iyon ang Sarili (Ātman) sa loob ng lahat ng nilalang.
A narrator/sage voice praising Maheshvara (within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It identifies Maheshvara as sarvātmā—the indwelling Self of all—beginningless, infinite, and untouched by decay or death, indicating the Supreme as the inner reality present in every being.
The verse supports Īśvara-centered meditation: contemplate the Lord as all-pervading (sarvagata) and independent (svatantra), a classic basis for one-pointed devotion (bhakti) and inner absorption (dhyāna/samādhi) aligned with Pāśupata-oriented theism in the Kurma Purana.
By using the title Maheshvara while describing the Supreme in universal, all-pervading terms, it fits the Kurma Purana’s synthesis where the highest reality is one—revered through Shaiva names and also harmonizable with Vaishnava “Bhagavān,” emphasizing unity rather than sectarian separation.