Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

तेषां साक्षान्महादेवो मुनीनां ब्रह्मवादिनाम् / गृह्णाति पूजां शिरसा पार्वत्या परमेश्वरः

teṣāṃ sākṣānmahādevo munīnāṃ brahmavādinām / gṛhṇāti pūjāṃ śirasā pārvatyā parameśvaraḥ

Para sa mga muning nagpapahayag ng Brahman, si Mahādeva mismo—si Parameśvara, kasama si Pārvatī—ay tumatanggap ng kanilang pagsamba, na yumuyuko ang ulo sa paggalang.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
ब्रह्मवादिनाम्of the expounders of Brahman/Veda
ब्रह्मवादिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
गृह्णातिaccepts
गृह्णाति:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पूजाम्worship, offering
पूजाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
शिरसाwith (his) head; by bowing
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
पार्वत्याtogether with Pārvatī
पार्वत्या:
सह/साकं (Sahakāraka/association; instrumental)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to महादेवः)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)

Narratorial voice within the Kurma Purana’s discourse (sage-to-sage Purana narration; exact named speaker not explicit in this single verse extract)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva (Shiva)
P
Parameshvara
P
Parvati
M
Munis
B
Brahmavadins (knowers/teachers of Brahman)

FAQs

By honoring the brahmavādin sages, the verse implies that realization and teaching of Brahman/Ātman is supremely revered—even by Parameśvara—highlighting Brahman-knowledge as the highest spiritual attainment.

The verse points to the fruit of jñāna-yoga and tapas: sages established in Brahman (brahmavādins) become worthy of divine reverence, aligning with Kurma Purana’s broader emphasis on disciplined practice culminating in Brahman-realization.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion and Brahman-knowledge transcend sectarian boundaries: Śiva (with Pārvatī) venerates Brahman-realized sages, harmonizing with the Purana’s wider Shaiva–Vaishnava non-competitive, dharmic outlook.