Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

जम्बूद्वीपः समस्तानां द्वीपानां मध्यतः शुभः / तस्य मध्ये महामेरुर्विश्रुतः कनकप्रभः

jambūdvīpaḥ samastānāṃ dvīpānāṃ madhyataḥ śubhaḥ / tasya madhye mahāmerurviśrutaḥ kanakaprabhaḥ

Ang mapalad na Jambūdvīpa ay nasa pinakasentro ng lahat ng kontinente. Sa gitna nito ay nakatindig ang dakilang Meru, bantog at nagniningning sa gintong liwanag.

जम्बूद्वीपःJambūdvīpa
जम्बूद्वीपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजम्बू + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (जम्बोः द्वीपः)
समस्तानाम्of all
समस्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्; द्वीपानाम् इति पदस्य विशेषणम्
द्वीपानाम्of the islands/continents
द्वीपानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्
मध्यतःin the middle
मध्यतः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootमध्यतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; स्थानवाचक-अव्ययम् (adverb: ‘in the middle/centrally’)
शुभःauspicious
शुभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; जम्बूद्वीपः इति पदस्य विशेषणम्
तस्यof it/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्; सर्वनाम
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्
महामेरुःthe great Meru (mountain)
महामेरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहā + मेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कर्मधारय-समासः (महान् मेरुः)
विश्रुतःrenowned
विश्रुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; महामेरुः इति पदस्य विशेषणम्
कनकप्रभःgolden-lustrous
कनकप्रभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकनक + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; तत्पुरुषः (कनकवत् प्रभा यस्य/कनकस्य प्रभा इव) — विशेषणरूपेण

Sūta (narrating the Purāṇic cosmography as taught in the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jambudvipa
M
Mahameru (Mount Meru)

FAQs

Indirectly: by placing Meru at the center of Jambūdvīpa, the verse uses sacred geography to suggest an ordered cosmos with a central axis—an outer reflection of the inner search for the spiritual “center” (ātman) taught elsewhere in the Kurma Purana.

No specific practice is prescribed in this verse; it provides cosmographic orientation. In Kurma Purana’s broader teaching, such mapping supports dhyāna by establishing sacred space and a sense of cosmic order that complements disciplines like Pāśupata-oriented devotion and contemplative steadiness.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, Kurma Purana commonly frames cosmology within a harmonized Śaiva–Vaiṣṇava worldview, where the ordered universe is upheld by the single supreme principle revered through both traditions.