Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts

अधः शिरास्त्वयोधारामुर्ध्वपादः पिबेन्नरः / शतं वर्षसहस्त्राणि स्वर्गलोके महीयते

adhaḥ śirāstvayodhārāmurdhvapādaḥ pibennaraḥ / śataṃ varṣasahastrāṇi svargaloke mahīyate

Ang taong umiinom sa umaagos na batis habang nakatindig na baligtad—ulo sa ibaba at paa sa itaas—ay pararangalan sa daigdig ng langit sa loob ng isang daang libong taon.

अधःdownwards; below
अधः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootadhas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, दिशावाचक (downwards/below)
शिराःhead
शिराः:
कर्ता-विशेष्य (Subject complement: head)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वेदिक/छान्दस रूप: शिराः = शिरः)
तुbut; indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेष/विरोधार्थक-निपात
अयोधाराम्a stream of iron (molten iron)
अयोधाराम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootayo + dhārā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ayasya dhārā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊर्ध्वपादःwith feet upwards (inverted)
ऊर्ध्वपादः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootūrdhva + pāda (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (ऊर्ध्वौ पादौ यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नरः)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरःa man
नरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शतम्a hundred
शतम्:
कर्म-परिमाण (Measure/extent)
TypeAdjective
Rootśata (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वर्षसहस्त्राणि)
वर्षसहस्त्राणिthousands of years
वर्षसहस्त्राणि:
कर्म (Object as duration/extent)
TypeNoun
Rootvarṣa + sahasra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (varṣāṇāṃ sahasrāṇi), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga + loka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (svargasya lokaḥ), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महीयतेis honored; is glorified
महीयते:
क्रिया (Predicate action)
TypeVerb
Root√mah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is honored)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s vrata/phala teaching within the chapter’s discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

S
Svarga

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it presents a karma-phala (result of action) teaching, where disciplined bodily austerity yields heavenly honor, implying the Purana’s broader ethic that intentional practice shapes one’s post-mortem state.

It highlights an ascetic bodily observance (austerity/vrata) involving inversion while drinking from a water-stream—presented as a tapas-bearing discipline rather than a detailed meditative technique; in Kurma Purana style, such niyamas support purification that later matures into higher Yoga.

This specific verse is a phala-shruti about austerity and does not explicitly mention Shiva or Vishnu; in the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such tapas is generally framed as pleasing Īśvara (the one Lord) beyond sectarian division.