Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

निहत्य कौरवान सर्वान् भ्रातृभिः सह पार्थिवः / शोकेन महाताविष्टा मुमोह स युधिष्ठिरः

nihatya kauravāna sarvān bhrātṛbhiḥ saha pārthivaḥ / śokena mahātāviṣṭā mumoha sa yudhiṣṭhiraḥ

Matapos paslangin ang lahat ng mga Kaurava kasama ang kanyang mga kapatid, ang haring si Yudhiṣṭhira, na nadaig ng matinding kalungkutan, ay nahulog sa kawalan ng ulirat.

निहत्यhaving slain
निहत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + नि (उपसर्ग) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययकृदन्त (Absolutive/Gerund), ‘having slain’
कौरवान्the Kauravas
कौरवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; विशेषणम् ‘कौरवान्’
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
शोकेनby grief
शोकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् ‘शोकेन’
आविष्टःovercome (possessed)
आविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘overcome/possessed’
मुमोहbecame deluded/fainted
मुमोह:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य अप्पोजिशन्

Narrator (Purāṇic narrator describing Yudhiṣṭhira’s condition within the Kurma Purana’s dharma-teaching frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kauravas
P
Pāṇḍava brothers

FAQs

By portraying śoka (grief) leading to moha (delusion), the verse implies the Atman’s clarity is obscured by mental afflictions; liberation in the Kurma Purana’s teaching arises when knowledge of Īśvara/Atman dispels this moha.

This verse itself is diagnostic—showing the mind overwhelmed by śoka; in the Kurma Purana’s broader framework, such affliction is countered through īśvara-bhakti, jñāna, and disciplined yoga (including Pāśupata-oriented restraint and contemplation) that steadies the mind and restores dharma-buddhi.

Indirectly: the Kurma Purana often uses Mahābhārata episodes to lead toward Īśvara-teaching where sectarian boundaries soften—grief and delusion are remedied by devotion and knowledge of the one Supreme Lord revered as both Śiva and Viṣṇu in a unified theological vision.