Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तेषां मध्ये मुनीन्द्राणां व्यासशिष्यो महामुनिः / पृष्टवान् जैमिनिर्व्यासं गूढमर्थं सनातनम्

teṣāṃ madhye munīndrāṇāṃ vyāsaśiṣyo mahāmuniḥ / pṛṣṭavān jaiminirvyāsaṃ gūḍhamarthaṃ sanātanam

Sa gitna ng mga pinakadakilang pantas, si Jaimini—ang dakilang muni at alagad ni Vyāsa—ay nagtanong kay Vyāsa tungkol sa nakatagong, walang hanggang kahulugan (ng aral).

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
मुनीन्द्राणाम्of the lordly sages
मुनीन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
व्यासशिष्यःVyāsa’s disciple
व्यासशिष्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyāsa + śiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); व्यासशिष्यः इति समानाधिकरण (apposition)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formक्तवतु (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (active, ‘having asked’)
जैमिनिःJaimini
जैमिनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjaimini (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पृष्टवान् इत्यस्य कर्ता
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; person asked)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
गूढम्hidden, profound
गूढम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootgūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); अर्थम् इति विशेषण
अर्थम्meaning, matter
अर्थम्:
Karma (कर्म/Object; thing asked)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); अर्थम् इति विशेषण

Suta (narrator) describing the setting; Jaimini is the questioner within the narrative

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jaimini
V
Vyasa

FAQs

It signals that the teaching concerns a “hidden, eternal meaning,” implying an inner purport beyond literal ritual or story—typically pointing toward the perennial truth of Self-knowledge that underlies dharma.

No specific practice is named in this verse; it establishes the guru-śiṣya inquiry that leads to deeper instruction—often, in the Kurma Purana’s style, toward disciplined sādhanā (yoga, restraint, and contemplation) grounded in dharma.

It does not mention Shiva or Vishnu directly; however, the verse frames a quest for the “eternal” inner meaning—consistent with the Kurma Purana’s broader tendency to harmonize sectarian viewpoints by prioritizing the single, profound purport of the tradition.