Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
दशार्हपुत्रोप्यारोहो जीमूतस्तत्सुतो ऽभवत् / जैमूतिरभवद् वीरो विकृतिः परवीरहा
daśārhaputropyāroho jīmūtastatsuto 'bhavat / jaimūtirabhavad vīro vikṛtiḥ paravīrahā
Mula kay Upyāroha, anak ni Daśārha, ay isinilang si Jīmūta; at ang kanyang anak ay si Jaimūti. Mula sa kanya ay lumitaw ang bayaning si Vikṛti, tagapagpuksa ng mga kampeon ng kaaway.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is genealogical rather than metaphysical; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it situates later spiritual teachings within a remembered lineage (vaṁśa) that Purāṇas use to anchor dharma and sacred history.
No specific yoga practice is described in this śloka; it functions as a dynastic link. In the broader Kurma Purana, yoga and Pāśupata-oriented discipline are taught elsewhere (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā section).
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, such lineage passages frame the Purāṇic world where later sections articulate Śaiva–Vaiṣṇava synthesis and devotion to the one Supreme expressed through multiple divine forms.