Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

ततः सर्वे सुसंयत्ताः कार्तवीर्यात्मजास्तदा / युयुधुर्दानवं शक्तिगिरिकूटासिमुद्गरैः

tataḥ sarve susaṃyattāḥ kārtavīryātmajāstadā / yuyudhurdānavaṃ śaktigirikūṭāsimudgaraiḥ

Pagkaraan, ang lahat ng anak ni Kārtavīrya, ganap na armado at handa, ay nakipagdigma sa Dānava na iyon, humahampas gamit ang sibat, mga tuktok ng bundok bilang sandata, mga espada, at mga pamalo.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरकालवाचक (then)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘all (of them)’
सु-संयत्ताःwell-prepared
सु-संयत्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सं-√यम् (धातु) → संयत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्यय (past participle) ‘well-prepared/fully armed’
कार्तवीर्य-आत्मजाःthe sons of Kārtavīrya
कार्तवीर्य-आत्मजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘sons of Kārtavīrya’
तदाat that time
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
युयुधुःfought
युयुधुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they fought’
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of fighting
शक्ति-गिरिकूट-असि-मुद्गरैःwith spears, mountain-peaks, swords, and maces
शक्ति-गिरिकूट-असि-मुद्गरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + गिरिकूट (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक) + मुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (enumerative) ‘with spears, mountain-peaks (as weapons), swords, and maces’

Sūta (narrator) in Purāṇic narration

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

K
Kārtavīrya
K
Kārtavīrya’s sons (Kārtavīryātmajāḥ)
D
Dānava

FAQs

This verse is primarily narrative and martial; it does not directly teach Ātman-doctrine. Indirectly, the Kurma Purana’s broader frame treats such conflicts as occurring within prakṛti, while the Supreme Self remains unattached and witness-like (sākṣin).

No explicit yoga practice is taught in this line. In the Kurma Purana’s larger Shaiva-Vaishnava synthesis, disciplined readiness (susaṃyatta) can be read as an outward analogue to inner discipline (saṃyama) emphasized later in teachings associated with Pāśupata-oriented sādhanā.

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu. The verse sits within the Purva-bhaga’s narrative texture; the explicit non-dual harmony of Shiva-Vishnu is articulated more directly in other Kurma Purana sections, especially in later doctrinal passages.