Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
विशेषाढ् ब्राह्मणान् सर्वान् पूजयामसचेश्वरम् / यज्ञेन यज्ञहन्तारमश्वमेधेन शङ्करम्
viśeṣāḍh brāhmaṇān sarvān pūjayāmasaceśvaram / yajñena yajñahantāramaśvamedhena śaṅkaram
Kaya nga, sa natatanging paggalang, pinarangalan namin ang lahat ng mga Brāhmaṇa—at kasama nila, ang Panginoon. Sa pamamagitan ng yajña, sinamba namin si Śaṅkara, ang nagtataguyod at maaari ring magwakas ng handog; at lalo na sa Aśvamedha, taimtim namin Siyang pinarangalan.
Narratorial voice within the Purāṇic discourse (a speaker recounting ritual worship; traditionally within the Kurma Purāṇa dialogue frame involving sages and Lord Kūrma)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It presents Īśvara as the inner lord connected with sacred action: honoring Brāhmaṇas and performing yajña becomes a mode of approaching the Supreme, who transcends ritual yet governs its power and culmination.
The verse emphasizes karma-yoga in a Purāṇic frame—sacred duty (yajña) and reverent service to Brāhmaṇas performed as worship of Īśvara—preparing the mind for higher disciplines taught elsewhere (including Pāśupata-oriented devotion and inner steadiness).
By calling the worshiped deity both Īśvara and Śaṅkara in the same ritual context, it reflects the Kurma Purāṇa’s synthesizing stance: the one Supreme is approached through Śiva-form while remaining the universal Lord honored through dharma and yajña.