Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

स तस्या वचनं श्रुत्वा राजा दुः खितमानसः / बाढमित्यब्रवीद् वाक्यं तथा रामो ऽपि धर्मवित्

sa tasyā vacanaṃ śrutvā rājā duḥ khitamānasaḥ / bāḍhamityabravīd vākyaṃ tathā rāmo 'pi dharmavit

Nang marinig ang kanyang mga salita, ang hari—na nabibigatan ang isip sa dalamhati—ay sumagot, “Gayon na nga.” Gayundin, si Rāma, ang nakaaalam ng dharma, ay pumayag.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having heard’
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुःखितमानसःwith a sorrowful mind
दुःखितमानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (दुःखितं मानसः यस्य)
बाढम्certainly/so be it
बाढम्:
Sambodhana/Prayojaka (उक्तिविशेष/भाव)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुमत्यर्थक (assent/affirmation)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाlikewise/so
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (धर्मं वेत्ति इति)

Narrator (Purāṇic narrator describing the king’s and Rāma’s response)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
R
Raja (King)

FAQs

This verse is primarily narrative and ethical rather than metaphysical: it highlights dharmic assent amid sorrow, a practical ground on which later teachings about self-mastery and inner steadiness (ātma-niyama) can be understood.

No explicit yogic technique is taught in this line; however, the king’s restrained acceptance and Rāma’s dharma-guided assent exemplify the yogic disposition of self-control (saṃyama) and equanimity that supports later Kurma Purana discussions of disciplined practice.

This verse does not directly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by foregrounding dharma as the shared standard of righteous action upheld across Shaiva-Vaishnava frameworks.