Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

पूर्वकल्पे प्रजा जाताः सर्वबादाविवर्जिताः / शुद्धान्तः करणाः सर्वाः स्वधर्मनिरताः सदा

pūrvakalpe prajā jātāḥ sarvabādāvivarjitāḥ / śuddhāntaḥ karaṇāḥ sarvāḥ svadharmaniratāḥ sadā

Sa dating kalpa, ang mga nilalang ay isinilang na malaya sa lahat ng pagdurusa; dalisay ang kanilang panloob na mga kakayahan, at lagi silang nakatuon sa sariling svadharma—ang itinakdang tungkulin.

pūrva-kalpein the former aeon
pūrva-kalpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular; कर्मधारयः ‘पूर्वः कल्पः’
prajāḥcreatures/subjects
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative/1, Plural
jātāḥwere born
jātāḥ:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
FormPast participle (क्त) used predicatively; Feminine, Nominative/1, Plural agreeing with prajāḥ
sarva-bādā-vivarjitāḥfree from all troubles
sarva-bādā-vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bādā (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त, √vṛj)
FormFeminine, Nominative/1, Plural; समासः: सर्वाः बाधाः (कर्म) + विवर्जित (क्त) ‘devoid of all afflictions’
śuddha-antaḥ-karaṇāḥwith purified inner organ (mind)
śuddha-antaḥ-karaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + antaḥkaraṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative/1, Plural; कर्मधारयः ‘शुद्धम् अन्तःकरणम् यस्याः’ (bahuvrīhi-like sense, but form treated as karmadhāraya compound adjective)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative/1, Plural
svadharma-niratāḥdevoted to their own duty
svadharma-niratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + nirata (कृदन्त, √ram/√rañj?; lexical nirata)
FormFeminine, Nominative/1, Plural; तत्पुरुषः ‘स्वधर्मे निरताः’
sadāalways
sadā:
Kāla-viśeṣaṇa (कालविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

Suta (narrator) recounting the cosmological condition of beings in an earlier kalpa within the Kurma Purana’s Purva-bhaga discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Prajā
S
Svadharma
K
Kalpa

FAQs

By stressing purified antaḥkaraṇa and freedom from affliction, the verse implies that suffering and impurity are conditions of the mind; when the inner faculties are pure, the Self’s clarity is unobstructed and one naturally abides in dharma.

No specific technique is named; the verse highlights the yogic groundwork—śuddhi (purification of the inner instrument) and steady svadharma—seen in the Kurma Purana as the ethical and psychological basis for higher yoga (including later Pāśupata-oriented discipline).

It does not mention Shiva or Vishnu directly; it presents a shared puranic principle honored in both Shaiva and Vaishnava streams: purity of mind and steadfast dharma are the common foundation for realizing the one Supreme reality taught throughout the Kurma Purana.