Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

प्रणवासक्तमनसो रुद्रजप्यपरायणान् / अथर्वशिरसो ऽध्येतृन् धर्मज्ञान् परिवर्जय

praṇavāsaktamanaso rudrajapyaparāyaṇān / atharvaśiraso 'dhyetṛn dharmajñān parivarjaya

Iwasan ang mga taong ang isip ay nakasandig lamang sa pantig na Oṁ, yaong tanging sa pagbulong ng mga Rudra-mantra nakatuon, at yaong nag-aaral lamang ng Atharvaśiras—kahit nagsasalita pa sila tungkol sa dharma—sapagkat ang ganitong pagkiling sa iisang panig ay lumalayo sa landas na may balanse.

praṇavāsaktamanasaḥthose whose minds are attached to Om (Pranava)
praṇavāsaktamanasaḥ:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootpraṇavāsaktamanas (प्रणवासक्तमनस्)
FormMasculine, Accusative (Dvitiya), Plural (Arsha usage or a-stem declension)
rudrajapyaparāyaṇānintent on chanting Rudra prayers
rudrajapyaparāyaṇān:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootrudrajapyaparāyaṇa (रुद्रजप्यपरायण)
FormMasculine, Accusative (Dvitiya), Plural
atharvaśirasaḥof the Atharvashiras (Upanishad)
atharvaśirasaḥ:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootatharvaśiras (अथर्वशिरस्)
FormNeuter, Genitive (Shasthi), Singular
adhyetṛnreciters/students
adhyetṛn:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootadhyetṛ (अध्येतृ)
FormMasculine, Accusative (Dvitiya), Plural
dharmajñānknowers of Dharma
dharmajñān:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootdharmajña (धर्मज्ञ)
FormMasculine, Accusative (Dvitiya), Plural
parivarjayacompletely avoid
parivarjaya:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpari-vṛj (परि-वृज्)
FormLot Lakara (Imperative), Madhyama Purusha (2nd), Singular; Causative

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a dharma-teaching dialogue

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

P
Pranava (Oṁ)
R
Rudra
A
Atharvaśiras

FAQs

Indirectly: it warns that fixation on a single external marker (like mere Oṁ or mantra-recitation) is not, by itself, realization; true dharma points beyond one-sided practice toward integrated knowledge and discipline leading to the Self.

Mantra-oriented practice is referenced (praṇava-focus and Rudra-japa), but the verse emphasizes discernment—Yoga must be supported by right understanding and a balanced dharmic framework rather than sectarian or mechanical repetition alone.

By cautioning against exclusivism around Rudra-mantras while speaking within a Vishnu-as-teacher frame, it supports the Purana’s synthesis: reverence for Śiva is not rejected, but narrow, one-sided identity is discouraged in favor of harmonized dharma.