Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

अन्तर्हिते महादेवे शङ्करे पद्मसंभवः / व्याजहार स्वयं दक्षमशेषजगतो हितम्

antarhite mahādeve śaṅkare padmasaṃbhavaḥ / vyājahāra svayaṃ dakṣamaśeṣajagato hitam

Nang si Mahādeva Śaṅkara ay maglaho sa paningin, si Padmasaṃbhava (Brahmā) mismo ang nagsalita kay Dakṣa, para sa kapakanan ng buong daigdig.

antarhitewhen (he) had disappeared
antarhite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootantar + dhā (धा धातु)
Formक्त (past passive participle), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (he) had disappeared/was hidden’
mahādevein/when Mahādeva
mahādeve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (महा) + deva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śaṅkareŚaṅkara (Śiva)
śaṅkare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśaṅkara (शङ्कर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; महादेवस्य समानाधिकरणम्
padma-saṃbhavaḥthe lotus-born (Brahmā)
padma-saṃbhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadma (पद्म) + saṃbhava (सम्भव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘padmāt saṃbhavaḥ’ (born from the lotus)
vyājahāraspoke; addressed
vyājahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + ā + hṛ (हृ धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), आत्मार्थक (by oneself)
dakṣamDakṣa
dakṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (दक्ष प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
aśeṣa-jagataḥof the whole world
aśeṣa-jagataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaśeṣa (अशेष) + jagat (जगत् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of the entire world’
hitamwelfare; benefit
hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothita (हित प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वाच्यं/उक्तवस्तु

Narrator (Purāṇic narrator), introducing Brahmā’s speech to Dakṣa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahadeva
S
Shankara
B
Brahma (Padmasambhava)
D
Daksha

FAQs

Indirectly, it frames cosmic welfare (jagataḥ hitam) as dependent on alignment with divine order: when Śiva withdraws, Brahmā intervenes to restore harmony—hinting that the highest principle safeguards dharma through its divine powers.

No specific yoga technique is stated in this verse; the emphasis is on dharma-governance: right instruction given at the right time for loka-saṅgraha (welfare of the world), a key Purāṇic ethic that later supports Pāśupata and devotional disciplines.

By portraying Śiva’s withdrawal and Brahmā’s corrective counsel for universal welfare, the verse supports the Purāṇa’s integrative theology: the deities function cooperatively to uphold cosmic order, consistent with Kurma Purana’s non-sectarian Shaiva–Vaishnava synthesis.