Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

आप्यायति यो नित्यं स्वधाम्ना सकलं जगत् / पीयते देवतासङ्घैस्तस्मै सोमात्मने नमः

āpyāyati yo nityaṃ svadhāmnā sakalaṃ jagat / pīyate devatāsaṅghaistasmai somātmane namaḥ

Pagpupugay sa Sariling may kalikasan ni Soma: Siya na laging nagpapalusog sa buong sansinukob sa pamamagitan ng sariling likas na liwanag, at iniinom ng mga pangkat ng mga deva bilang Soma ng kaligayahang banal. Sa Soma na Sarili, sumasamba ako.

āpyāyatinourishes, makes grow
āpyāyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pyā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular; causative-like sense ‘causes to thrive’ in context
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); Indeclinable adverb
svadhāmnāby his own splendour
svadhāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental, Singular; ‘by/with his own radiance/abode’
sakalamentire
sakalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (qualifying जगत्)
jagatworld
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
pīyateis drunk
pīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular; कर्मणि-प्रयोग (passive) ‘is drunk’
devatāsaṅghaiḥby the hosts of gods
devatāsaṅghaiḥ:
Kartṛ (कर्ता) (in passive: agent)
TypeNoun
Rootdevatā + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural; agent-instrument in passive
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative, Singular
soma-ātmaneto the soma-ensouled (Soma)
soma-ātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsoma + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative, Singular; ‘to the one whose self is Soma’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक); Indeclinable salutation

A devotee/narratorial voice offering stuti (hymn) within the Purva-bhaga’s devotional-theological frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Soma
D
Devatāsaṅgha (hosts of gods)

FAQs

It presents the Supreme as the inner Soma-Atman—self-luminous and self-sustaining—whose inherent splendor (svadhāman) continually nourishes and upholds the whole cosmos.

The verse supports contemplative Yoga centered on the indwelling luminous principle: meditate on the Self as the source of nourishment and bliss (Soma), a focus aligned with puranic dhyāna and the later Kurma Purana emphasis on disciplined inner absorption.

By praising a single Soma-Atman who sustains all and is enjoyed by the gods, it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: the supreme reality honored in Shaiva and Vaishnava idioms is ultimately one sustaining Self.